Tuesday, March 19, 2024
HomeVida y EstiloRecomendación del día: «peste porcina africana», en minúscula

Recomendación del día: «peste porcina africana», en minúscula

«peste porcina africana», en minúscula

La expresión peste porcina africana, nombre de la enfermedad también conocida como fiebre porcina africana que ha sido detectada en varias provincias de la República Dominicana, se escribe con sus iniciales en minúscula.

Ante la alerta sanitaria emitida por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) a los países de América Latina por el primer caso de peste porcina africana en la región, no es raro encontrar en los medios de comunicación el nombre de la enfermedad con mayúscula inicial: «Once provincias, incluidas las del Cibao, contaminadas de Fiebre Porcina Africana», «En la provincia Sánchez Ramírez algunos productores recibieron con preocupación el anuncio de que la población de cerdos empezaría a ser sacrificada, como forma de evitar la propagación de Peste Porcina Africana» o «El precio que pagará el Gobierno al criador de los cerdos que se eliminen por estar afectados de Peste Porcina Africana (PPA) será el que tenga el mercado».

Tal como indica la Ortografía de la lengua españolalos nombres que designan enfermedades son sustantivos comunes y se escriben, por tanto, en minúscula, con excepción de los nombres propios que formen parte de ellos: peste porcina africanafiebre porcina africana, pero enfermedad de Newcastle.

En consecuencia, en los ejemplos citados lo más apropiado habría sido escribir «Once provincias, incluidas las del Cibao, contaminadas de fiebre porcina africana», «En la provincia Sánchez Ramírez algunos productores recibieron con preocupación el anuncio de que la población de cerdos empezaría a ser sacrificada como forma de evitar la propagación de la peste porcina africana» y «El precio que pagará el Gobierno al criador de los cerdos que se eliminen por estar afectados de peste porcina africana (PPA) será el que tenga el mercado».

———-

Fendéu Guzmán Ariza es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.

RELATED ARTICLES

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -

Most Popular

Recent Comments

Gabriel Vargas on Hay Que Innovar Para Crecer
JULIO TEJEDA on Un Mundo en desconcierto
JORGE ABREU EUSEBIO on REPUBLICA DIGITAL REUNIDA EN PALACIO
Ramon Baez on PRIMERA DAMA
juana moreta on PRIMERA DAMA
maria on PRIMERA DAMA
Frida Heskey on PRIMERA DAMA
GRUPO KDRA, SANTO DOMINGO, R. D. on JEFATURA CONSTRUYE PARQUE INFANTIL